Home » Çeviribilim Doktora Programı

Duyuru Aboneliği

Bu siteye yeni duyurular eklendiğinde e-posta bildirimleri almak için abone olunuz.

Çeviribilim Doktora Programı

Dokuz Eylül Üniversitesi Mütercim-Tercümanlık Bölümü Yüksek Lisans programına 1999 yılında, Lisans programına 2005 yılında öğrenci alınmaya başlanmıştır. Geçtiğimiz 16 yılda kazandığı deneyimle birlikte önerilen Çeviribilim Doktora programı YÖK ün 18.06.2015 tarih 33909 sayılı yazısı ile açılmıştır. 2016 itibariyle Programa kayıtlı öğrenci sayısı 7’dir.

Çeviribilim doktora programının amacı mezunlara akademik ortamda, kamu ve özel sektörde başarılı bir kariyer için çeviribilim alanında bilimsel kalitede araştırma yapmaya yönelik bilgi ve becerileri kazandırmaktır. Program, çeviri alanında kuramsal, tarihsel araştırmalara, bu alandaki güncel tartışmalara hakim, çeviribilimin alt bilim dallarındaki gelişmelerle ilgili bilgiye sahip ve kültürbilim, yazınbilim, dilbilim ve tarih gibi farklı disiplinlerle ilgili bilgiyi kullanabilen mezunlar yetiştirmeyi hedeflemektedir. Çeviribilim Doktora Programı geleceğin, alanında saygı duyulan akademisyenlerini ve araştırmacılarını yetiştirmeyi amaçlamaktadır.

Dosya ve Bağlantılar

1) Çeviribilim Doktora Programı Öğretim Planı

2) Çeviribilim Doktora Programı Bilgi Paketi ve Ders Kataloğu

3) Çeviribilim Doktora Programı Bilim Sınavı Okuma Metinleri Listesi (İngilizce alan yöneliminden başvuru yapacaklar için)

RSS "Duyurular"

  • Çeviribilim Günleri Aralık 2017 29 Kasım 2017
    5 Aralık 2017’de Edebiyat Fakültesi C Blok konferans salonunda yapılacak olan etkinliğimize tüm öğrencilerimiz davetlidir. Etkinlik afişine ulaşmak için tıklayınız. Konuçmacılar ve Konu Başlıkları Doç. Dr. Mehmet Şahin – İzmir Ekonomi Üniversitesi, Mütercim-Tercümanlık Bölümü Öğretim Üyesi                                        […]
  • Kış Stajı Hakkında 24 Kasım 2017
    Kış stajı yapmak isteyen öğrenciler için belge teslim tarihi 15 Aralık 2017 Cuma gününe uzatılmıştır.
  • AB Bakanlığı Genç Çevirmenler Yarışması 17 Kasım 2017
    AB Bakanlığı tarafından 2018 yılında düzenlenecek olan Genç Çevirmenler Yarışması’na katılacak öğrencilerin belirlenmesi için 7 Aralık 2017 tarihinde saat 09:30’da simultane laboratuvarında yazılı sınav yapılacaktır. Yarışmaya yalnızca dördüncü sınıf öğrencileri katılabilir. Sınava İngilizceden girmek isteyenlerin ismini Araş. Gör. Güliz Akçasoy’a, Almancadan girmek isteyenlerin Araş. Gör. Dr. Gülfer Tunalı’ya 27 Kasım 2017 saat 17:00’ye kadar yazdırmaları […]
  • 2017-2018 Öğretim Yılı Güz Dönemi Ara Sınav Programı 31 Ekim 2017
    2017-2018 öğretim yılı güz dönemi ara sınav programı ilan edilmiştir. Programa aşağıdaki bağlantılardan ulaşabilirsiniz. Öğrencilerimize sınavlarında başarılar dileriz. IMT (İngilizce Mütercim Tercümanlık) Ara Sınav Programı MUT (İngilizce/Almanca Mütercim-Tercümanlık) Ara Sınav Programı (Örgün Öğretim) MUT (İngilizce/Almanca Mütercim-Tercümanlık) Ara Sınav Programı (İkinci Öğretim)
  • Kış stajı hakkında 31 Ekim 2017
    Kış stajı yapmak isteyen öğrencilerin staj evraklarını 8 Aralık 2017 Cuma gününe kadar teslim etmesi gerekmektedir.